(сл.: Р.Л Стивенсон (пер. С.Я. Маршака), муз.: К.Самделов (Хьярриди))
6/8:
A capella (или под бурдон D)
Из вереска напиток забыт давным-давно
А был он слаще меда, пьянее, чем вино
В котлах его варили и пили всей семьей
Малютки-медовары в пещерах под землей
Пришел король шотландский.
Безжалостный к врагам,
Прижал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый — на живом.
___Am__________F
Король по полю едет
___Dm_________Em
И думает "Кругом
____Am___________F
Цветет медвяный вереск,
___Am___Em_____Am
А меда мы не пьем!"
_C_____________G
Но вот его вассалы
_____________C_Em
Приметили двоих
____Am___________F
Последних медоваров,
___Am____Em_____Am
Оставшихся в живых.
Dm_______________A#_____Gm_______________Am
Вышли они из-под камня, Щурясь на белый свет,
______Dm /__________A#_/_____Dm__________Am___ /_Dm
- Старик, горбатый карлик, и мальчик пятнадцати лет.
___F___________C________________________F __Am
К берегу моря крутому их привели па допрос,
Dm_________________A#___Dm__Am______Dm
Но ни один из пленных слова не произнес.
___Am
Король сидел угрюмо,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король воскликнул:
- Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовите мед!
Dm_
И тут голосок раздался:
- Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу па глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!
- Карлик сказал королю.
Dm_
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Пусть мальчика крепко свяжут
И бросят в пучину вод
-И я научу шотландцев
Готовить старинный мед!..
Dm_
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С отвесных прибрежных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
Dm_
- Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна
- Мой вересковый мед!