C G C G
Разве можно от женщины требовать многого?
F C G C G C
Вы так мило танцуете, в Вас есть шик.
C G C G
А от Вас и не ждут поведения строгого,
F C G C
Никому не мешает Ваш муж, старик.
Am E Am
Только не надо играть в загадочность
G Em G
И делать из жизни "Le vin triste".
C G C G
Это все пустяки - Вы и Ваша порядочность,
F C G C G C
Это просто кокетливость фиговый лист.
У Вас, несомненно, большие данные:
Три-четыре банкротства - приличный стаж.
Только Вас воспитали чуть-чуть по-странному,
Я б сказал, европейски - фокстрот и пляж.
Я Вас так понимаю, я так Вам сочувствую,
D G
Я готов разорваться на сто частей.
Восемнадцатый раз я привычно присутствую
При одной из обычных для Вас "смертей".
Я давно уже выучил все завещание
И готов повторить Вам в любой момент:
Фокстерьера Жужу отослать в Испанию,
Где живет Ваш любовник, один студент.
Ваши платья и шляпки раздать учащимся,
G
А "dessous" сдать в музей прикладных искусств.
А потом с вашим мужем вдвоем мы потащимся
Покупать вам на гроб сирени куст.
C G C G
Разве можно от женщины требовать многого?
F C G G C
Там, где глупость божественна, ум - ничто!